din anul 2007, atuul tau de DREPT!
2246 de useri online



Prima pagină » Legislaţie » EuroLegislatie » Legea 57/2010, Legea de ratificare a Acordului privind Proiectul Nabucco

Legea 57/2010, Legea de ratificare a Acordului privind Proiectul Nabucco

  Publicat: 02 Apr 2010       21778 citiri        Secţiunea: EuroLegislatie  


Este o modalitate principala de exprimare a consimtamantului de catre statele care au luat parte la negocierea tratatului si care este prevazuta si ceruta de dreptul intern al statelor semnatare, modalitate prin care tratatul este supus controlului parlamentar.
Legea 57/2010 pentru ratificarea Acordului dintre Republica Austria, Republica Bulgaria, Republica Ungara, Romania si Republica Turcia privind Proiectul Nabucco, semnat la Ankara la 13 iulie 2009

Publicat in Monitorul Oficial, Partea I nr. 202 din 31 martie 2010

Acord liber consimtit intre doua sau mai multe persoane fizice sau juridice, in scopul nasterii, modificarii sau stingerii unor raporturi juridice, rezultat al unor negocieri.
Riscul reputational este riscul inregistrarii de pierderi sau al nerealizarii profiturilor estimate, ca urmare a lipsei de incredere a publicului in integritatea Bancii.
Acord liber consimtit intre doua sau mai multe persoane fizice sau juridice, in scopul nasterii, modificarii sau stingerii unor raporturi juridice, rezultat al unor negocieri.
Piedica in incheierea casatoriei,
Ansamblul unitar de reglementari avand ca obiect o anumita activitate, drepturile si obligatiile
Relatie sociala care ia nastere in legatura cu insusirea de catre oameni a buburilor materiale, in primul rand a mijloacelor de productie.
Lucruri utile omului, cu valoare economica si susceptibile de apropiere.
Ansamblul unitar de reglementari avand ca obiect o anumita activitate, drepturile si obligatiile
Complex de actiuni desfasurate pentru cunoasterea cerintelor de produse si servicii ale coconsumatorilor,
Consimtamant la ceva, intelegere intre doua parti la incheierea unui act juridic.
(al unitatii de protectie speciala). Gestionarea activitatilor si resurselor (materiale, umane, financiare) la nivelul unitatilor de protectie speciala, efectuata de conducerea unitatii, in baza prerogativelor legale.
Latura a capacitatii juridice, care consta in aptitudinea persoanei de a-si exercita singura drepturile
Consimtamant la ceva, intelegere intre doua parti la incheierea unui act juridic.
Persoana fizica sau juridica proprietara a uneia sau mai multor actiuni emise de o societate comerciala pe actiuni sau in comandita pe actiuni.
Sistemul de facilitati, echipamente si servicii necesare operarii unei organizatii.
Consimtamant la ceva, intelegere intre doua parti la incheierea unui act juridic.
Latura a capacitatii juridice, care consta in aptitudinea persoanei de a-si exercita singura drepturile
Sistemul de facilitati, echipamente si servicii necesare operarii unei organizatii.
Consimtamant la ceva, intelegere intre doua parti la incheierea unui act juridic.
Consimtamant la ceva, intelegere intre doua parti la incheierea unui act juridic.
Sistemul de facilitati, echipamente si servicii necesare operarii unei organizatii.
Modalitate a actului juridic, obligatie, care consta intr-un eveniment viitor si sigur, care suspenda, pana la indeplinirea lui, punerea in executare a actului sau exigibilitatea obligatiei, termen suspensiv,
Ansamblu de conditii si elemente naturale qle Terrei: aerul, apa, solul si subsolul, toate straturile atmosferice, toate materiile organice si anorganice, precum si fiintele vii, sistemele naturale �n interactiune cuprinzand elementele enumerate anterior, inclusiv valorile materiale si spirituale.
Schimbarea care se produce in realitatea obiectiva datorita unei cauze. Rezultatul.
Schimbarea care se produce in realitatea obiectiva datorita unei cauze. Rezultatul.
Desemneaza orice instrument bilateral sau multilateral in domeniul securitatii sociale care leaga sau va lega, in mod exclusiv, doua sau mai multe state,

7.2. Fara a aduce atingere art. 7.3 si 7.4, statele parti nu vor permite si nici nu vor solicita intreruperea sau restrictionarea libertatii de transport a gazului natural prin Proiectul Nabucco si vor lua toate masurile si vor intreprinde toate actiunile necesare pentru evitarea si prevenirea intreruperii sau limitarii acestei libertati de transport.

7.3. Niciun stat parte nu va intrerupe, limita sau intarzia realizarea Proiectului ori a activitatilor Proiectului pe teritoriul sau, cu exceptia situatiilor in care acestea sunt motivate in prealabil celorlalte state partenere de un scop legitim si sunt agreate impreuna cu ele.

7.4. Fara a aduce atingere art. 7.3, un stat parte poate intrerupe activitatile Proiectului pe teritoriul sau doar in masura si pentru perioada de timp necesara sa inlature un risc sau pentru a solicita companiilor Nabucco sa inlature riscul daca acesta rezulta direct din activitatile Proiectului. In cazul aparitiei unui risc, chiar daca acesta intrerupe sau nu activitatile Proiectului, statul parte va furniza, fara intarziere, celorlalte state parti toate informatiile necesare. Neexecutarea oricarui contract de aprovizionare sau de transport nu poate constitui un risc si nici nu poate determina aparitia unui risc .

7.5. Statele parti vor utiliza toate mijloacele legale si rezonabile pentru inlaturarea sau evitarea riscurilor. Neexecutarea oricarui contract de aprovizionare sau de transport nu poate constitui un impediment si nici nu poate determina aparitia unui impediment .

7.6. In cazul aparitiei unui eveniment sau a unei situatii care intrerupe, restrictioneaza sau altfel impiedica activitatile Proiectului (o intrerupere in sensul acestui articol), statul parte pe teritoriul caruia a aparut intreruperea va informa in acest sens, fara intarziere, celelalte state parti si Compania Internationala Nabucco si va utiliza toate mijloacele legale si rezonabile pentru inlaturarea cauzelor acestei intreruperi si pentru a promova reluarea, cat mai curand posibil, a activitatilor Proiectului.

Articolul 8
8.1. Statele parti se vor asigura ca companiile nationale Nabucco vor beneficia de un regim juridic si de reglementare care sa le permita sa aiba drepturi de proprietate si de operare asupra sectiunilor respective ale Proiectului Nabucco si asupra tuturor altor bunuri care vor fi folosite pentru Proiect pe teritoriile respective, in limitele art. 3, sub rezerva legislatiei specifice sectoriale sau a altor cerinte generale legale.

8.2. Statele parti:
a) vor permite crearea si operarea companiilor Nabucco in jurisdictia lor, permitandu-le sa obtina licentele necesare pentru activitatile Proiectului; si
b) vor permite actionarilor sa detina toate actiunile in Compania Internationala Nabucco si Companiei Internationale Nabucco sa detina toate actiunile in companiile nationale Nabucco.

8.3. Statele parti se vor asigura ca companiile nationale Nabucco vor beneficia de un regim juridic si de reglementare care sa le permita sa transfere drepturile de marketing si capacitatea de transport Companiei Internationale Nabucco in baza unui acord general de transport.

8.4. Pentru a facilita managementul capacitatii Proiectului Nabucco, statele parti vor depune eforturi ca companiile Nabucco sa beneficieze de un regim de reglementare care sa le permita sa efectueze un management armonizat de capacitate pe intreaga lungime a Proiectului Nabucco si a oricaror conducte de gaze naturale subsecvente, direct conectate in statele parti.

8.5. Fiecare stat parte este de acord sa asigure, pe o baza reciproca, ca companiile Nabucco vor fi indreptatite in mod legal, in baza dreptului aplicabil in teritoriul sau, de a incheia si a indeplini angajamente de a vinde, aloca si a realoca capacitatea si de a vinde serviciile de transport al gazelor naturale prin Proiectul Nabucco in modalitatea stabilita la art. 3.

8.6. Statele parti se vor asigura ca, acolo unde actionarii intentioneaza si unde este permis de legislatia aplicabila in statul respectiv, subcontractorul operarii si intretinerii locale va fi respectivul actionar in sectiunea relevanta de conducta.

Articolul 9
9.1. Realizarea Proiectului definit la art. 1.2 poate sa fie facilitata prin utilizarea capacitatii libere si necontractate din infrastructura existenta sau nou-proiectata, daca Comitetul Nabucco este de acord cu propunerea de substituire, in conformitate cu procedura stabilita la art. 12.3. Orice propunere de substituire trebuie limitata ca intindere in timp si ca arie de aplicare si trebuie interpretata restrictiv. Compania Internationala Nabucco poate stabili daca exista sau poate exista capacitate libera ori necontractata in infrastructura existenta sau nou-proiectata de la punctele initiale de intrare pana la Baumgarten.

Inainte de data la care Proiectul Nabucco intra initial in functiune, Compania Internationala Nabucco poate, in acord cu operatorul de sistem de transport in cauza, sa notifice Comitetului Nabucco prevazut la art. 12 si apoi sa implementeze o propunere de substituire pe o durata determinata. Comitetul va examina cu celeritate toate propunerile de substituire cu scopul facilitarii punerii in functiune mai devreme si a implementarii primei faze a Proiectului Nabucco.

Dupa 3 ani de la data la care Proiectul Nabucco a intrat initial in functiune, Comitetul Nabucco va examina cu celeritate si va decide asupra oricarei propuneri de substituire.

9.2. Statele parti sunt de acord ca orice termeni sau conditii, inclusiv tarifele de transport, aplicabile capacitatii libere si necontractate din infrastructura existenta sau nou-proiectata, aflata sub incidenta unei propuneri de substituire, se vor afla sub jurisdictia autoritatilor relevante din statele parti si ca vor avea un termen fix. Autoritatea statului parte trebuie sa isi dea acordul cu privire la orice regim specific impus sau sa specifice regimul general de transport care trebuie aplicat, inainte ca propunerea de substituire prevazuta la art. 9.1 subparagraful 1 sa fie facuta.

Articolul 10
10.1. Fiecare stat parte va depune eforturi de a facilita fie concesiunea, fie acordarea sau achizitionarea drepturilor asupra terenurilor necesare pentru realizarea Proiectului, in termeni si conditii comerciale echitabile, transparente si legal aplicabile.

10.2. Fiecare stat parte va coopera si se va coordona impreuna cu celelalte state parti si cu companiile Nabucco in ceea ce priveste aplicarea standardelor tehnice, de siguranta si de mediu relevante.

Articolul 11
11.1. Fiecare stat parte se va asigura ca tratamentul fiscal aplicat companiilor Nabucco rezidente in ceea ce priveste orice parte din activitatile Proiectului nu va fi mai putin favorabil decat acela aplicabil altor rezidenti, intreprinzatorilor locali sau altor proiecte transfrontiere comparabile de conducte de gaze naturale in aceleasi conditii, in baza legislatiei fiscale generale aplicabile si care este in conformitate cu orice termeni agreati, in mod specific, in acordul de sprijin al Proiectului aplicabil.

11.2. Fara a aduce atingere prevederilor paragrafului 1, in ceea ce priveste orice parte din activitatile Proiectului, suma cumulata a veniturilor nete obtinute de Compania Internationala Nabucco (venituri brute minus costurile initiale ale Companiei Internationale Nabucco) va fi distribuita, in vederea stabilirii taxelor la care statele parti sunt indreptatite, proportional cu partea pe care fiecare stat parte o detine din lungimea totala a Sistemului de conducte Nabucco.

11.3. Dividendele distribuite de Compania Nationala Nabucco din Turcia catre Compania Internationala Nabucco vor fi exceptate de la impozitare la sursa. Dividendele distribuite de Compania Internationala Nabucco catre actionarii sai inregistrati in Turcia vor fi exceptate de la impozitare la sursa.

11.4. Dividendele primite de Compania Internationala Nabucco de la companiile nationale Nabucco vor fi exceptate de la aplicarea in Austria a oricarei taxe pe profit, taxe pe venit, taxe personale ori pe societate sau oricarei alte taxe cu efect similar. Dividendele distribuite de Compania Internationala Nabucco catre actionarii sai inregistrati in Turcia vor fi exceptate de la aplicarea in Turcia a oricarei taxe pe profit, taxe pe venit, taxe personale ori pe societate sau oricarei alte taxe cu efect similar.

Articolul 12
12.1. Statele parti se vor consulta reciproc, fara intarziere, cu privire la asigurarea unei asistente prompte si eficiente in ceea ce priveste implementarea Proiectului Nabucco si solutionarea cu buna-credinta a oricaror complicatii, chestiuni, probleme, dispute sau intreruperi in sensul art. 1.2, care pot rezulta in legatura cu prezentul acord, sau discutarea oricaror chestiuni in legatura cu interpretarea si aplicarea prezentului acord .




Afişează Legea 57/2010, Legea de ratificare a Acordului privind Proiectul Nabucco pe o singură pagină



Citeşte mai multe despre:    Nabucco    Legea 57/2010    Noutati legislative 2010    Monitorul Oficial 2010    Ankara    Proiectul Nabucco    Petrol    Gaze naturale    Turcia    Austria    Ungaria    Bulgaria    Nabucco Gas Pipeline International GmbH

Consultă un avocat online
MCP Cabinet avocati - Specializati in litigii de munca, comerciale, civile si de natura administrativa.