Coordonator: Av. Marius-Cătălin Preduţ

Prima pagină » Ştiri juridice » MJ: Precizari ref. proiectul de modificare a legii privind traducatorii si interpretii judiciari

MJ: Precizari ref. proiectul de modificare a legii privind traducatorii si interpretii judiciari

  Publicat: 27 Jan 2015       1511 citiri       Sursa: EuroAvocatura.ro  


Act normativ emis de catre organul legislativ al puterii de stat (in Romania acesta este Parlamentul), ce cuprinde norme generale, de conduita, obligatorii si impersonale.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Termen folosit pentru a desemna activitatea instantelor judecatoresti.
Proiectul de lege supus spre dezbatere publica NU conduce la ingradirea dreptului la munca, intrucat NU are ca obiect de reglementare intreaga piata a serviciilor de traducere de interpretare, ci numai un segment al acesteia – segmentul serviciilor de traducere si interpretare pentru organele din sfera sistemului de justitie

Este organul judiciar ce face parte din structura Ministerului Public, incadrat cu procurori care exercita atributiile ce revin acestui minister.
Activitate desfasurata de organele de urmarire penala
Act normativ emis de catre organul legislativ al puterii de stat (in Romania acesta este Parlamentul), ce cuprinde norme generale, de conduita, obligatorii si impersonale.
Este organul judiciar ce face parte din structura Ministerului Public, incadrat cu procurori care exercita atributiile ce revin acestui minister.
Este organul judiciar ce face parte din structura Ministerului Public, incadrat cu procurori care exercita atributiile ce revin acestui minister.
Reprezinta anularea, suprimarea unei legi sau a unei dispozitii legale si care are ca rezultat scoaterea din vigoare, in total sau in parte, a unui act normativ printr-un alt act normativ de aceeasi valoare juridica sau de o valoare juridica superioara.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Este organul judiciar ce face parte din structura Ministerului Public, incadrat cu procurori care exercita atributiile ce revin acestui minister.
Personal auxiliar incadrat pe langa tribunale si judecatorii,
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Termen folosit pentru a desemna activitatea instantelor judecatoresti.
Este organul judiciar ce face parte din structura Ministerului Public, incadrat cu procurori care exercita atributiile ce revin acestui minister.
Este organul judiciar ce face parte din structura Ministerului Public, incadrat cu procurori care exercita atributiile ce revin acestui minister.
Persoana pusa sub interdictie judecatoreasca sau careia i s-a aplicat pedeapsa complementara a interzicerii unor drepturi prevazuta de legea penala.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Asemanare intre doua sau mai multe notiuni, situatii, fenomene etc.
Contracte incheiate la bursa bazate pe activele suport (subiacente), precum cele referitoare la valori mobiliare, valute selective, marfuri negociabile la bursa etc.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Act normativ emis de catre organul legislativ al puterii de stat (in Romania acesta este Parlamentul), ce cuprinde norme generale, de conduita, obligatorii si impersonale.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Traducerea autorizata reprezinta materialul tradus de catre un traducator autorizat. La sfarsitul traducerii lucrarii propriu-zise, este obligatoriu a se insera un text prin care traducatorul autorizat certifica faptul ca traducerea este conforma cu documentul original.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Reglementat in sectiunea XI, cap. II, t. III, C. proc. pen., partea generala,
Traducatoriul autorizate este un traducator specializat in stiinte juridice, si care este abilitat in mod oficial de catre Ministerul de Justitie pentru realizarea de traduceri ale documentelor oficiale sau de uz international.
Totalitatea clientilor unei firme, local, avocat, medic etc.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Act normativ emis de catre organul legislativ al puterii de stat (in Romania acesta este Parlamentul), ce cuprinde norme generale, de conduita, obligatorii si impersonale.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Act normativ emis de catre organul legislativ al puterii de stat (in Romania acesta este Parlamentul), ce cuprinde norme generale, de conduita, obligatorii si impersonale.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Reglementat in sectiunea XI, cap. II, t. III, C. proc. pen., partea generala,
Traducatoriul autorizate este un traducator specializat in stiinte juridice, si care este abilitat in mod oficial de catre Ministerul de Justitie pentru realizarea de traduceri ale documentelor oficiale sau de uz international.
Omul considerat in mod individual, ca membru al societatii, avand calitatea de subiect de drept.
Persoana care, in schimbul muncii, primeste un salariu.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Persoana care, in schimbul muncii, primeste un salariu.
Act normativ emis de catre organul legislativ al puterii de stat (in Romania acesta este Parlamentul), ce cuprinde norme generale, de conduita, obligatorii si impersonale.
1. Indicatie pe scrisori, colete, etc., ce contine numele si domiciliul destinatarului.
Reglementat in sectiunea XI, cap. II, t. III, C. proc. pen., partea generala,
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Act normativ emis de catre organul legislativ al puterii de stat (in Romania acesta este Parlamentul), ce cuprinde norme generale, de conduita, obligatorii si impersonale.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Reglementat in sectiunea XI, cap. II, t. III, C. proc. pen., partea generala,
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Reglementat in sectiunea XI, cap. II, t. III, C. proc. pen., partea generala,
Document eliberat de catre o autoritate prin care se atesta legalitatea efectuarii unei activitati
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Reglementat in sectiunea XI, cap. II, t. III, C. proc. pen., partea generala,
Activitate desfasurata de organele de urmarire penala
Personal auxiliar incadrat pe langa tribunale si judecatorii,
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Traducerea autorizata reprezinta materialul tradus de catre un traducator autorizat. La sfarsitul traducerii lucrarii propriu-zise, este obligatoriu a se insera un text prin care traducatorul autorizat certifica faptul ca traducerea este conforma cu documentul original.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Reglementat in sectiunea XI, cap. II, t. III, C. proc. pen., partea generala,
Traducatoriul autorizate este un traducator specializat in stiinte juridice, si care este abilitat in mod oficial de catre Ministerul de Justitie pentru realizarea de traduceri ale documentelor oficiale sau de uz international.
Totalitatea clientilor unei firme, local, avocat, medic etc.
Activitate de lamurire, de stabilire a adevaratului inteles al unei opere spirituale.
Act normativ emis de catre organul legislativ al puterii de stat (in Romania acesta este Parlamentul), ce cuprinde norme generale, de conduita, obligatorii si impersonale.
(Ministerul Justitiei, entitatile aflate in subordine acestuia, Consiliul Superior al Magistraturii, Parchetul de pe langa Inalta Curte de Casatie si Justitie, Directia Nationala Anticoruptie, instantele judecatoresti, parchetele de pe langa instantele judecatoresti si organele de cercetare penala, notarii publici, executorii judecatoresti, avocatii, mediatorii si practicienii in insolventa).


Fata de aceasta sustinere, MJ a facut urmatoarele precizari cu privire la cadrul legal care reglementeaza in prezent autorizarea de catre Ministerul Justitiei a interpretilor si traducatorilor si regimul juridic pe care il propune proiectul de lege supus spre dezbatere publica:


I.Legea nr. 178/1997pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justitiei, Parchetul de pe langa Inalta Curte de Casatie si Justitie, Parchetul National Anticoruptie, de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de executori judecatoresti, cu modificarile si completarile ulterioare,in vigoare la acest moment si a carei abrogare se propune prin proiectul de lege, nu reglementeaza, nici in prezent, activitatea de traducere si interpretare, in general.

Din analizaLegii nr. 178/1997, rezulta ca acest act normativreglementeaza numai un segment al serviciilor de traducere si interpretare, constand in activitatea de traducere si interpretare prestata la solicitarea urmatoarelor organe, expres si limitativ prevazute in titlul si in cuprinsul legii: Consiliul Superior al Magistraturii, Ministerul Justitiei, Parchetul de pe langa Inalta Curte de Casatie si Justitie, Directia Nationala Anticoruptie, organele de urmarire penala, instantele judecatoresti, birourile notarilor publici, avocati si executori judecatoresti.

Intreaga constructie logico-juridica a normelor cuprinse in Legea nr. 178/1997 se grefeaza pe ideea prestarii serviciilor de traducere si interpretare de catre persoanele autorizate in conditiile acestui act normativ, aplicabile exclusiv in situatia in care aceste servicii sunt prestate pentru entitatile enumerate in titlul legii.


II.Potrivit legii,Ministerul Justitiei nu putea sa reglementeze si nici nu a reglementat autorizarea traducatorilor si interpretilor in general, ci numai autorizarea traducatorilor si interpretilor care, potrivit legii, pot presta servicii pentru organele din sfera sistemului de justitie (Consiliul Superior al Magistraturii, Ministerul Justitiei, Parchetul de pe langa Inalta Curte de Casatie si Justitie, Parchetul National Anticoruptie, organele de urmarire penala, instantele judecatoresti, birourile notarilor publici, avocati si executori judecatoresti).


III. Legea nr. 178/1997 nu a interzis si nu interzice nici in prezent interpretilor si traducatorilor autorizati in temeiul Legii nr. 178/1997 prestarea de servicii pentru alte persoane fizice si juridice decat cele enumerate in titlul legii.


Prin urmare, normele sale sunt de stricta interpretare si aplicare, neputand fi extinse prin analogie si la raporturile juridice derivate din efectuarea serviciilor de traducere si interpretare pentru alte entitati decat cele prevazute de lege.


Fata de cele aratate, consideram ca, in practica, s-a extins, in mod nejustificat, sfera serviciilor care constituie servicii de interpretare si traducere autorizata in acceptiunea Legii nr. 178/1997, cu modificarile si completarile ulterioare, ajungandu-se sa se solicite si sa se presteze servicii de interpretare si traducere in baza autorizatiei eliberate de catre Ministerul Justitiei si in alte scopuri decat cele reglementate de catre legiuitor, mentionate mai sus.


In acest fel, calitatea de interpret si traducator autorizat a fost utilizata in scopuri comerciale in vederea atragerii de clientela insuficient informata cu privire la rolul interpretului si traducatorului autorizat si la scopul in care se efectueaza serviciile de interpretare si traducere de catre acesta.


Proiectul de lege promovat de Ministerul Justitiei mentine si clarifica distinctia dintretraducatorul si interpretul in generalsitraducatorul si interpretul judiciar/autorizat si reglementeaza un segment din piata serviciilor de traducere si interpretare, si anume segmentul serviciilor de traducere si interpretare prestate in cadrul unei proceduri sau activitati desfasurate in fata sau de catre un organ din sistemul judiciar ori conex acestuia.


IV. In plus, precizam ca, proiectul de lege prevede in mod clar ca traducatorii si interpretii judiciari isi vor putea desfasura activitatea in cadrul birourilor individuale de traducere si interpretare judiciara sau in societati profesionale de traducere si interpretare judiciara, avand ca obiect de activitate unic desfasurarea activitatii de traducere si interpretare judiciara.


In sprijinul solutiei de reglementare a celor doua forme de exercitare a profesiei au stat mai multe argumente, dintre care amintim:

- lipsa de claritate a legislatiei in vigoare, a carei interpretare a permis exercitarea activitatii de interpret si traducator autorizat in urmatoarele forme: persoana fizica autorizata, societate comerciala, angajat al unei societati comerciale, biroul notarial sau de avocatura etc.;

- imposibilitatea angajarii raspunderii civile a societatii angajatoare pentru eventuale prejudicii cauzate prin indeplinirea necorespunzatoare a activitatii de traducere si interpretare autorizata, desi contractul de prestari servicii se incheie cu aceasta;

- scaderea calitatii activitatii de traducere si interpretare, precum si incurajarea practicarii acestei activitati in calitate de angajat, fapt ce conduce la diminuarea veniturilor traducatorilor si interpretilor judiciari;

- existenta unui posibil conflict intre obligatiile pe care traducatorul si interpretul autorizat le are in calitate de angajat si cele pe care le are in calitate de membru al corpului profesional.


Asadar, prin promovarea acestui proiect de act normativ se propune clarificarea si sub aspectul formei de organizare si functionare a distinctiei care rezulta si din legislatia actuala intre interpretii si traducatorii autorizati folositi de organele enumerate in titlul actului normativ mentionat (care, potrivit proiectului de lege, devin traducatori si interpreti judiciari) si ceilalti traducatori si interpreti.


Aceasta nu inseamna ca pentru traducerea unui inscris, persoana interesata trebuie sa se adreseze unuia dintre organele prevazute de lege (spre ex., avocat, notar sau mediator); aceasta se poate adresa direct traducatorului si interpretului judiciar pentru efectuarea unei traduceri, daca traducerea va fi folosita intr-o procedura sau activitate desfasurata in fata sau de catre un organ din sistemul judiciar ori conex acestuia sau, cu alte cuvinte, daca, in acceptiunea proiectului de lege, traducerea are caracter judiciar.


Persoana care are calitatea de traducator si interpret judiciar va putea efectua si acele traduceri care nu au caracter judiciar, insa, nu in aceasta calitate si nu in cadrul biroului sau societatii profesionale de traducere si interpretare judiciara.

Pentru a efectua alte categorii de traduceri decat cele prevazute de legea initiata de Ministerul Justitiei, este suficienta infiintarea unei societati (in masura in care societatea nu este deja infiintata) care sa aiba ca obiect de activitate prestarea serviciilor de interpretare si traducere, altele decat cele reglementate de proiectul de lege.


Precizam ca, asa cum am aratat, aceasta distinctie rezulta si din actuala reglementare. Astfel, autorizarea la care se refera Legea nr. 178/1997 este o cerinta impusa:

a) pe de o parte, organelor din sfera sistemului de justitie, enumerate mai sus, de a nu folosi in activitatea lor decat servicii de interpretare si traducere prestate de persoane autorizate in acest scop de catre Ministerul Justitiei;

b) pe de alta parte, persoanelor atestate in profesia de interpret si traducator, care, pentru a putea presta si servicii de interpretare si traducere la solicitarea organelor din sfera sistemului de justitie, trebuie sa obtina, in prealabil, autorizatia de interpret si traducator eliberata de catre Ministerul Justitiei, autorizatie care urmeaza a fi folosita pentru prestarea exclusiv a serviciilor de interpretare si traducere necesare intr-o procedura derulata de organele enumerate limitativ de Legea nr. 178/1997, cu modificarile si completarile ulterioare.


In acest fel ar trebui interpretat art. 2 din Legea nr. 178/1997, potrivitcaruia ``Activitatea de interpret si traducator pentru Consiliul Superior al Magistraturii, Ministerul Justitiei, instantele judecatoresti, parchetele de pe langa instantele judecatoresti, organele de cercetare penala, birourile notarilor publici, pentru avocati si executori judecatoresti se efectueaza de catre persoane atestate in profesie si autorizate de Ministerul Justitiei.``


In practica, insa, s-a extins, in mod nejustificat, sfera serviciilor care constituie servicii de interpretare si traducere autorizata in acceptiunea Legii nr. 178/1997, ajungandu-se sa se solicite si sa se presteze servicii de interpretare si traducere in baza autorizatiei eliberate de catre Ministerul Justitiei si in alte scopuri decat cele reglementate de catre legiuitor, mentionate mai sus.

In acest fel, calitatea de interpret si traducator autorizat a fost utilizata in scopuri comerciale in vederea atragerii de clientela insuficient informata cu privire la rolul interpretului si traducatorului autorizat si la scopul in care se efectueaza serviciile de interpretare si traducere de catre acesta.

V. In ceea ce priveste intrarea in vigoare a proiectului de act normativ, facem precizarea ca termenul de 1 februarie este termenul pana la care persoanele interesate pot formula propuneri si observatii privind proiectul de lege, si nu data la care acesta va intra in vigoare. Dupa finalizarea proiectului de lege la nivelul Ministerului Justitiei, inclusiv pe baza observatiilor si propunerilor primite in contextul dezbaterii publice a acestuia, proiectul va fi supus spre avizare ministerelor competente, spre aprobare Guvernului si, respectiv, spre adoptare Parlamentului.



Citeşte mai multe despre:    Ministerul Justitiei    Traducatori    Legea 178/1997    Interpreti

Consultă un avocat online
MCP Cabinet avocati - Specializati in litigii de munca, comerciale, civile si de natura administrativa.

Alte titluri

Sumele alocate de MJ in anul 2020 pentru plata onorariilor pentru asistenta judiciara
23 Jan 2020 | 470

De ”Ziua portilor deschise” Ministerul Justitiei va fi ”condus” de elevi
25 Oct 2019 | 1011

De ”Ziua portilor deschise” Ministerul Justitiei va fi ”condus” de elevi
25 Oct 2019 | 692

Ministerul Justitiei finanteaza dotarea instantelor cu echipamente informatice in valoare de peste 46 milioane de lei
15 Oct 2019 | 571

La sediul Ministerului Justitiei, a avut loc o noua reuniune a Consiliului de Management Strategic
17 Sep 2019 | 644

Se infiinteaza Sistemul Informatic National pentru Adoptie
17 Sep 2019 | 751



Articole Juridice

Eroarea judiciara, eroarea de judecata si erorile materiale in procesul civil
Sursa: avocat Gales Iulian | MCP Cabinet avocati

Constituirea unei fundatii. Patrimoniu si documente necesare
Sursa: Irina Maria Diculescu

Instanta competenta in cererile privind drepturile salariale ale magistratilor
Sursa: Irina Maria Diculescu

Constitutionalitatea dispozitiilor privind salarizarea la acelasi nivel pentru activitate desfasurata in aceleasi conditii a personalului platit din fonduri publice
Sursa: Irina Maria Diculescu

Jurisprudenţă

Conditiile de exercitare a actiunii directe in contencios administrativ
Pronuntaţă de: INALTA CURTE DE CASATIE SI JUSTITIE Sectia de Contencios Administrativ si Fiscal Decizia nr. 1792/2019

ICCJ - Decizia 16/2019: in cadrul procedurii de revocare a suspendarii executarii pedepsei sub supraveghere, serviciul de probatiune este un subiect procesual la care hotararea atacata se refera
Pronuntaţă de: Inalta Curte de Casatie si Justitie

Decizia nr. 417/2019 - conflict juridic constitutional intre Parlament si ICCJ
Pronuntaţă de: Curtea Constitutionala a Romaniei

Sentinta nr. 263/CA/2016 -Actiune in Contencios administrativ S.D. - S.A. impotriva Guvernului Romaniei si intervenientului Ministerul Finantelor Publice
Pronuntaţă de: Curtea de Apel Oradea