din anul 2007, atuul tau de DREPT!
3513 de useri online



Prima pagină » Legislaţie » Integral: Legea 57/2010, Legea de ratificare a Acordului privind Proiectul Nabucco

INTEGRAL: Legea 57/2010, Legea de ratificare a Acordului privind Proiectul Nabucco


Legea 57/2010 pentru ratificarea Acordului dintre Republica Austria, Republica Bulgaria, Republica Ungara, Romania si Republica Turcia privind Proiectul Nabucco, semnat la Ankara la 13 iulie 2009

Publicat in Monitorul Oficial, Partea I nr. 202 din 31 martie 2010




Legea de ratificare a Acordului privind Proiectul Nabucco

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.

Articol unic
Se ratifica Acordul dintre Republica Austria, Republica Bulgaria, Republica Ungara, Romania si Republica Turcia privind Proiectul Nabucco, semnat la Ankara la 13 iulie 2009.


Aceasta lege a fost adoptata de Parlamentul Romaniei, cu respectarea prevederilor art. 75 si ale art. 76 alin. (2) din Constitutia Romaniei, republicata.


Acord intre Republica Austria, Republica Bulgaria, Republica Ungara, Romania si Republica Turcia privind Proiectul Nabucco


- TRADUCERE -

Preambul

Republica Austria, Republica Bulgaria, Republica Ungara, Romania si Republica Turcia, denumite in continuare in mod individual stat parte si, impreuna, state parti, profund ingrijorate de situatia securitatii energetice a tarilor lor si dorind sa sprijine un proiect care va conduce la diversificarea surselor de aprovizionare, asigurand astfel un nivel mai ridicat de securitate in domeniul aprovizionarii cu energie in folosul Uniunii Europene, al Republicii Turcia si al fiecarui cetatean al acestora,
reafirmand Declaratia adoptata la Summit-ul Nabucco de la Budapesta din 27 ianuarie 2009,
recunoscand necesitatea cooperarii pentru facilitarea promovarii, dezvoltarii, constructiei si operarii Proiectului Nabucco pentru un transport al gazului natural sigur si neintrerupt pe si de-a lungul teritoriilor respective,
dorind sa promoveze si sa protejeze investitiile efectuate in Proiectul Nabucco si sa asigure dezvoltarea sigura si eficienta, proprietatea si operarea Sistemului de conducte Nabucco pe si de-a lungul teritoriilor respective,
luand act de faptul ca Actionarii au infiintat o companie internationala in vederea cooperarii in promovarea, dezvoltarea, finantarea, construirea si operarea Proiectului Nabucco si ca, la randul ei, aceasta companie internationala va crea companii nationale care sa realizeze implementarea Proiectului pe fiecare teritoriu,
recunoscand necesitatea unei aprovizionari neintrerupte si sigure cu gaze naturale, la preturi si in conditii competitive, a pietelor interne ale tuturor statelor parti,
luand act ca dorinta Republicii Turcia de a dezvolta piata sa de gaze naturale necesita aprovizionarea cu gaz natural la preturi competitive,
dorind sa deschida noi rute de aprovizionare cu gaze naturale catre si dinspre Republica Turcia si statele membre ale Uniunii Europene pe teritoriul statelor parti si cunoscand ca potentialul de utilizare in sens invers al Proiectului Nabucco va sprijini securitatea energetica a statelor parti in situatii de urgenta si va asigura optimizarea retelelor de gaze naturale prin compensatii si alte instrumente comerciale,
luand nota de dorinta statelor parti de a crea un coridor pentru transportul gazului natural intre ele, care sa fie extins la terte parti, dupa caz, si luand in considerare importanta crearii si consolidarii unui cadrul Legal adecvat, uniform si nediscriminatoriu, corespunzator caracterului transnational al proiectelor de tipul Proiectului Nabucco, precum si a unei initiative si actiuni private necesare care sa sprijine asemenea oportunitati de Investitii in sectorul gazelor naturale si sa stabileasca conditii favorabile care sa justifice angajamentele de capital si resurse pentru Proiectul Nabucco pe si/sau de-a lungul teritoriilor lor,
recunoscand si apreciind sprijinul Republicii Federale Germania pentru Proiect,
au convenit urmatoarele:

Articolul 1 - Proiectul Nabucco
1.1. Statele parti vor acorda intregul lor sprijin politic si se obliga sa promoveze, sa sprijine si sa faciliteze masurile necesare pentru realizarea Proiectului Nabucco si pentru transportul gazului natural pe si de-a lungul teritoriilor lor. Statele parti se vor stradui sa asigure intreaga cooperare a tuturor autoritatilor relevante de pe teritoriul lor si sa intreprinda toate actiunile necesare pentru ca aceasta sa se poata realiza

1.2. Statele parti confirma importanta pentru fiecare stat parte a faptului ca companiile dispun de mijloace de a achizitiona cantitati suficiente de gaz natural, pe baze comerciale, cu scopul de a asigura securitatea aprovizionarii, si recunosc faptul ca aceasta este necesara pentru bunastarea si securitatea fiecarui cetatean si ca statele parti sunt hotarate din aceasta cauza sa actioneze in spirit de solidaritate pentru asigurarea securitatii energetice colective si iau nota de faptul ca aceasta solidaritate reprezinta un raspuns la provocarile privind securitatea aprovizionarii energetice, astfel hotarand sa ia in considerare preocuparile Republicii Turcia in acest domeniu. In cazul unei intreruperi a aprovizionarii cu gaz natural care afecteaza un stat parte si care implica un alt stat parte sau o terta tara, statele parti vor depune eforturi pentru o solutionare rapida in conformitate cu prevederile Acordului.

1.3. Proiectul Nabucco, denumit in continuare Proiectul Nabucco sau Proiectul, inseamna Sistemul de conducte Nabucco, asa cum este construit sistemul de conducte de gaz natural, inclusiv facilitatile auxiliare, care va conecta punctele initiale de intrare cu Baumgarten din Republica Austria, incluzand dezvoltarea, evaluarea, proiectarea, achizitionarea, constructia, instalarea, finantarea, asigurarea, proprietatea, functionarea, exploatarea comerciala, repararea, inlocuirea, restaurarea, intretinerea, extinderea, protectia, dezafectarea si activitatile asociate sau auxiliare acestora, in ceea ce priveste Proiectul NabuccO. Proiectul Nabucco se intinde pe teritoriile statelor parti si are o capacitate de transport maxima finala de 31 miliarde m^3 anual, pe intreaga sa lungime. Proiectul Nabucco va fi construit, detinut si operat in conformitate cu prezentul acord, acordurile de sprijin al Proiectului si contractele guvernate de dreptul privat incheiate intre Compania Internationala Nabucco si companiile nationale Nabucco sau de catre oricare dintre aceste companii intre ele ori cu parti terte.

Articolul 2
Termenii utilizati in prezentul acord, inclusiv in preambul, art. 1 si anexa la prezentul acord, si care nu sunt altfel definiti in continuare au urmatorul inteles:

1. Acord inseamna prezentul acord, asa cum poate fi amendat sau inlocuit la un moment dat, in conformitate cu art. 14.2.

2. Aranjament comercial inseamna orice contract guvernat de dreptul privat sau alt instrument cu efect echivalent.

3. Congestie contractuala inseamna situatia in care nivelul cererii capacitatii ferme excedeaza capacitatea tehnica (toata capacitatea tehnica este rezervata ferm).

4. Tratatul Cartei Energiei inseamna Tratatul Cartei Energiei, asa cum a fost deschis pentru semnare la Lisabona la data de 17 decembrie 1994.

5. Facilitati inseamna bunurile detinute de companiile Nabucco utilizate pentru scopul Proiectului Nabucco, incluzand, dar fara sa fie limitate la acestea, conductele si echipamentele aferente pentru transportul gazului natural in cadrul si/sau de-a lungul teritoriului statelor parti si toate instalatiile submarine ori terestre sau de pe platoul continental si echipamentele auxiliare, impreuna cu terenul aferent, facilitati de pompare, testare si de masurare, echipamente de comunicare, telemetrie si echipamente similare, toate facilitatile de lansare si primire PIG, toate conductele si alte echipamente conexe, inclusiv linii de alimentare utilizate pentru livrarea oricarui fel de combustibil lichid ori gazos si/sau de energie necesara functionarii statiilor de compresoare ori destinate altor necesitati ale sistemului, dispozitive si echipamente de protectie catodica, toate posturile de monitorizare, marcatorii si anozii de coroziune catodica, toate prizele, bornele si toate bunurile fizice conexe si accesoriile, inclusiv drumuri si alte cai de acces si suport operational, necesare pentru buna functionare a fiecarui si tuturor celor mentionate mai sus.

6. Risc inseamna orice pericol sau efect disproportionat daunator pentru sanatatea publica, securitate, proprietate sau pentru mediul inconjurator.

7. Impediment inseamna orice eveniment care are loc sau orice imprejurare a carei aparitie ameninta sa intrerupa, sa reduca sau sa impiedice in orice fel activitatile Proiectului pe teritoriul unui stat parte.

8. Puncte initiale de intrare inseamna punctele de pornire ale Proiectului Nabucco la oricare dintre cele 3 puncte de pe frontiera estica sau sudica a Republicii Turcia, selectat de Compania Internationala Nabucco, si, sub rezerva acordului Comitetului Nabucco in consultare cu Compania Internationala Nabucco, orice alt punct de la frontiera estica sau sudica a Republicii turcia. Locatia exacta a punctelor de intrare initiale pe granitele respective va face obiectul procedurilor standard de autorizare.

9. Drepturi asupra terenurilor inseamna toate acele drepturi si autorizatii in conformitate cu legea aplicabila in legatura cu terenul aflat pe orice teritoriu, care confera drepturi libere si nerestrictionate, acces si titlu, dupa cum sunt necesare pentru activitatile Proiectului, care pot include, fara a se limita la acestea, folosinta, posesia, proprietatea, ocuparea, controlul, cesiunea si uzufructul acestui teren.

10. Comitetul Nabucco are intelesul prevazut la art. 12.1.

11. Companiile Nabucco inseamna atat Compania Internationala Nabucco, cat si companiile nationale Nabucco, precum si toti afiliatii acestora sau cesionarii drepturilor acestora in baza prezentului acord.

12. Compania Internationala Nabucco inseamna Nabucco Gas Pipeline International GmbH, infiintata la data de 24 iunie 2004, cu sediul la Viena, Austria, cu conditia ca actionarii sa nu stabileasca altfel.

13. Compania nationala Nabucco inseamna oricare dintre cele 5 filiale ale Companiei Internationale Nabucco, detinute si controlate de Compania Internationala Nabucco, care se constituie in fiecare stat parte.

14. Gaz natural inseamna orice hidrocarburi sau amestec de hidrocarburi si alte gaze, constand in principal din metan, care la temperatura de 15-C si la o anumita presiune atmosferica (1,01325 bar absolut) sunt sau este predominant in stare gazoasa.

15. Nominalizare inseamna raportarea prealabila de catre transportatori catre Compania Internationala Nabucco a capacitatii efective pe care doresc sa o utilizeze in Proiectul Nabucco.

16. Accesul transportatorilor one-stop-shop inseamna o situatie in care transportatorii au numai o relatie contractuala cu Compania Internationala Nabucco pentru servicii de transport al gazului natural intre punctul respectiv de intrare si punctul de iesire.

17. Sezon deschis inseamna procedura adoptata de catre Compania Internationala Nabucco pentru alocarea catre transportatori a capacitatii Proiectului Nabucco si care este in conformitate cu art. 3.

18. Persoana inseamna orice persoana fizica sau juridica, indiferent daca este publica sau privata.

19. Piata primara inseamna piata capacitatii comercializate direct de catre Compania Internationala Nabucco.

20. Activitatile Proiectului inseamna activitatile desfasurate de participantii la Proiect in legatura cu Proiectul.

21. Acordul de sprijin al Proiectului inseamna acel contract guvernat de dreptul privat si, in masura in care imprejurarile specifice ale unui stat parte necesita aceasta, de asemenea, de dreptul public, incheiat in sprijinul prezentului acord intre un stat parte si Compania Internationala Nabucco si compania nationala Nabucco relevanta privind aspecte care includ, dar nu se limiteaza la acestea, conditiile de reglementare, protejarea investitiilor si alte aspecte, asa cum sunt definite acestea in acordul de sprijin al Proiectului.

22. Capacitate rezervata inseamna fluxul maxim, exprimat in metri cubi normali pe unitate de timp la care transportatorul este indreptatit in conformitate cu prevederile contractului de transport.

23. Piata secundara inseamna piata capacitatii care este comercializata altfel decat pe piata primara.

24. Actionari inseamna persoanele care detin la un moment dat actiuni la Compania Internationala Nabucco.

25. Transportatori inseamna persoanele care incheie cu Compania Internationala Nabucco contracte de transport al gazului natural pe intreaga lungime sau pe un anumit tronson al Sistemului de conducte Nabucco.

26. Autoritatea statului parte inseamna autoritatea care are atributia de reglementare si competenta in ceea ce priveste transportul.

27. Propunere de substituire inseamna o propunere a Companiei Internationale Nabucco de a folosi o capacitate libera si necontractata din infrastructura existenta sau nou-proiectata pentru facilitarea transportului gazului natural de la punctele initiale de intrare catre Baumgarten, ca parte integranta, dar detinuta separat, a Proiectului Nabucco, asa cum este definit la art. 1.3.

28. Taxe inseamna toate impunerile, taxele, platile, comisioanele, sumele, impozitele si contributiile existente sau viitoare platibile catre sau impuse de un stat parte, orice organ sau subdiviziune a statului parte la nivel central ori local sau orice alt organism cu atributie efectiva pentru impunerea unor astfel de taxe pe teritoriul statului parte si taxa inseamna oricare dintre acestea.

29. Capacitate tehnica inseamna capacitatea maxima ferma pe care Compania Internationala Nabucco o poate oferi transportatorilor luand in considerare integritatea sistemului si cerintele operationale.

30. Teritoriu inseamna, in privinta unui stat parte, teritoriul acestui stat parte, inclusiv marea teritoriala, si spatiul aerian de deasupra lui, precum si zonele maritime asupra carora statul parte are jurisdictie sau exercita drepturi suverane in conformitate cu dreptul international public (si teritorii inseamna acest teritoriu in ceea ce priveste toate statele parti).

31. Transport inseamna transportul de gaz natural inspre, dinspre, in interiorul si de-a lungul teritoriului unui stat parte.

32. Contract de transport inseamna orice acord comercial intre Compania Internationala Nabucco si transportatorii pentru transportul gazului natural prin Sistemul de conducte Nabucco.
Cu exceptia cazurilor in care contextul necesita altfel, referirea la singular include si referirea la plural si viceversa. Referirile la orice persoana potrivit prezentului acord includ referirile la orice succesori sau cesionari permisi ai respectivei persoane.
Referirea la orice acord, tratat, statut, prevederi statutare, legislatie de aplicare, de reglementare sau alt instrument reprezinta o trimitere la acestea, asa cum sunt in vigoare, tinandu-se cont de orice modificare, repunere in vigoare sau inlocuire.

Articolul 3
3.1. Prezentul acord nu va afecta drepturile si obligatiile statelor parti care decurg din tratate, inclusiv cele care rezulta din Tratatul Cartei Energiei, la care sunt parte toate statele parti, si cele care decurg din tratatele de constituire a Uniunii Europene pentru Republica Austria, Republica Bulgaria, Republica Ungara si Romania.

3.2. Fiecare stat parte va acorda cele mai favorabile conditii de reglementare, nediscriminatorii pentru implementarea Proiectului, in conformitate cu orice prevederi stabilite de prezentul acord. In conformitate cu dreptul national, al Comunitatii Europene si international, fiecare stat parte va depune eforturi de a lua toate masurile legislative care sunt, in mod rezonabil, necesare pentru a permite implementarea activitatilor Proiectului. Aceasta prevedere nu va fi interpretata ca aplicandu-se tratamentului privind impozitele fata de companiile Nabucco.
Nicio prevedere din prezentul acord nu obliga statele parti sa finanteze Proiectul Nabucco sau sa accepte responsabilitati de natura financiara in legatura cu Proiectul Nabucco.

# 3.3. Pentru o perioada de 25 de ani de la data la care prima faza de constructie a Proiectului Nabucco este pusa in functiune, fiecare stat parte se va asigura in ceea ce priveste Proiectul Nabucco ca autoritatea statului parte aplica urmatoarele doua permisiuni de reglementare pe baza cerintelor prevazute la art. 3.3.1-3.3.3, permisiuni si cerinte asa cum sunt detaliate in anexa, si anume: cincizeci de procente (50%) din capacitatea de transport anuala, tehnica, totala, maxim disponibila in Proiectul Nabucco, dar nu mai mult de 15 miliarde de m^3 pe an in situatia extinderii finale a capacitatii la 31 miliarde de m^3 pe an, vor fi initial oferite si, daca sunt acceptate, vor fi rezervate de catre actionari sau afiliatii acestora ori de cesionarii drepturilor acestora, cu conditia ca acea capacitate ramasa sa fie oferita printr-o procedura transparenta, obiectiva si nediscriminatorie pentru accesul transportatorilor; si
# ca urmare a metodologiei de tarifare definite in anexa, Compania Internationala Nabucco poate determina un tarif stabil de atragere a finantarii si a angajamentelor transportatorilor. Stabilirea tarifelor aplicabile care rezulta din aceasta metodologie va fi la discretia exclusiva a Companiei Internationale Nabucco.

Avand in vedere faptul ca exceptarile de la art. 18 si 25, paragrafele (2), (3) si (4), ale Directivei 2003/55/CE a Parlamentului European si a Consiliului din 26 iunie 2003 privind regulile comune pentru piata interna in sectorul gazelor naturale si de abrogare a Directivei 98/30/CE au fost solicitate de autoritatile statelor parti ale Republicii Austria, Republicii Bulgaria, Republicii Ungare si Romaniei inainte de intrarea in vigoare a prezentului acord si luand nota ca aceste state parti au acordat in conformitate cu aceasta directiva respectivele exceptari si le-au notificat Comisiei Europene, aceste state parti au indeplinit, in totalitate, obligatiile prevazute in acest articol 3.3.

Avand in vedere ca obligatiile prevazute in acest articol 3.3 sunt direct aplicabile in Republica Turcia, la intrarea in vigoare a acestui acord Republica Turcia isi va fi satisfacut in totalitate obligatiile care ii revin in conformitate cu art. 3.3.

3.3.1. Capacitatea din Proiectul Nabucco va fi alocata prin procedura de -sezon deschis- sau prin alte proceduri de alocare nediscriminatorii, obiective si transparente. In continuarea procedurilor de alocare, autoritatile statelor parti vor fi informate cu privire la rezultatele acestor proceduri.

3.3.2. Un mecanism pentru eliberarea capacitatii neutilizate va fi implementat in vederea prevenirii retinerii acestei capacitati de catre transportatori. Autoritatile statelor parti vor fi informate cu privire la acest mecanism.

3.3.3. Cererile ferme de capacitate pe termen lung pentru Proiectul Nabucco care necesita construirea Proiectului Nabucco pana la capacitatea sa finala maxima de transport urmeaza sa fie satisfacute, cu conditia ca construirea Proiectului Nabucco sa fie posibila din punct de vedere tehnic si fezabila din punct de vedere economic si ca cererile ferme de capacitate sa se ridice la cel putin 1 miliard de metri cubi pe an. Fiecare stat parte va facilita respectarea de catre Compania Internationala Nabucco a posibilelor obligatii de reglementare prevazute de catre autoritatile statelor parti in privinta construirii capacitatii suplimentare.
Statele parti se vor asigura ca capacitatea Proiectului Nabucco intre punctele initiale de intrare si Baumgarten in Austria, inclusiv orice capacitate inchiriata de catre Compania Internationala Nabucco sau care ii este pusa la dispozitie, poate fi comercializata pe baza accesului transportatorilor one-stopshop.

3.4. Fiecare stat parte va depune eforturi sa se asigure de posibilitatea de transport al gazului natural in sens invers, pe intreaga lungime a Proiectului Nabucco, la un tarif specific agreat intre Compania Internationala Nabucco sau respectiva companie nationala Nabucco si transportatori, atat cat este posibil din punct de vedere tehnic si fezabil din punct de vedere economic.

In situatia in care capacitatea de transport in sens invers se ofera in cadrul Proiectului Nabucco, statele parti se vor asigura ca contractele de transport si tarifele Companiei Internationale Nabucco catre transportatori sunt oferite pe o baza transparenta si nediscriminatorie si sunt comunicate respectivei autoritati a statului parte, asa cum se cere in teritoriu.

3.5. Fiecare stat parte va incheia, in conditii si termeni acceptati reciproc, un acord de sustinere a Proiectului cu Compania Internationala Nabucco si cu compania nationala Nabucco relevanta ca mijloc de facilitare a finantarii din partea sectorului privat si de realizare a Proiectului Nabucco.

Articolul 4
4.1. Fiecare stat parte este de acord ca nicio cerinta discriminatorie sau obligatie nu va fi aplicata proprietarilor de conducte sau operatorilor care obtin ori cauta sa obtina conectarea conductelor lor de gaz natural la Sistemul de conducte Nabucco sau transportatorilor care obtin ori cauta sa obtina servicii de transport via Sistemul de conducte Nabucco.

4.2. Statele parti pot stabili o limita in aplicarea art. 4.1 pentru a raspunde unor preocupari importante de securitate nationala, care vor fi prezentate Comitetului Nabucco.

Articolul 5
Statele parti vor depune eforturi pentru extinderea protectiei stabilite la art. 7 la orice alte conducte si facilitati tehnice auxiliare care vor fi utilizate de transportatori pentru transportul gazului natural pentru Proiectul Nabucco pe teritoriile lor. Comitetul Nabucco poate determina, acolo unde este necesar, care conducte fac obiectul prevederilor acestui articol.

Articolul 6
Statele parti vor respecta aranjamentele comerciale dintre orice companie Nabucco (sau afiliatii ori actionarii acesteia) inter se, dintre companiile Nabucco (sau afiliatii ori actionarii acestora) si statele parti si/sau companiile Nabucco (sau afiliatii ori actionarii acestora) cu parti terte, pentru a raspunde preocuparilor statelor parti privind siguranta aprovizionarii, cu conditia ca aceste aranjamente sa fie in conformitate cu legislatia nationala aplicabila, dreptul international si, in cazul acelor state parti care sunt state membre ale Uniunii Europene, cu dreptul Uniunii Europene.

Articolul 7

7.1. Statele parti se vor abtine de la impunerea oricaror taxe suplimentare specifice Proiectului Nabucco sau taxe discriminatorii ori cerinte legale sau alte masuri generale care au un efect similar asupra companiilor ori asupra Proiectului, care afecteaza conditiile economice si de finantare ale Proiectului. In special, aceasta interdictie se refera la orice cerinte referitoare la titlu, inclusiv cesiunea sau transferul acestuia, inclusiv punctul geografic de transfer al titlului, sau la proprietatea gazului natural din Proiectul Nabucco sau orice parte a acestuia. Aceasta prevedere nu se refera la masuri generale de drept fiscal sau drept al societatilor comerciale.

7.2. Fara a aduce atingere art. 7.3 si 7.4, statele parti nu vor permite si nici nu vor solicita intreruperea sau restrictionarea libertatii de transport a gazului natural prin Proiectul Nabucco si vor lua toate masurile si vor intreprinde toate actiunile necesare pentru evitarea si prevenirea intreruperii sau limitarii acestei libertati de transport.

7.3. Niciun stat parte nu va intrerupe, limita sau intarzia realizarea Proiectului ori a activitatilor Proiectului pe teritoriul sau, cu exceptia situatiilor in care acestea sunt motivate in prealabil celorlalte state partenere de un scop legitim si sunt agreate impreuna cu ele.

7.4. Fara a aduce atingere art. 7.3, un stat parte poate intrerupe activitatile Proiectului pe teritoriul sau doar in masura si pentru perioada de timp necesara sa inlature un risc sau pentru a solicita companiilor Nabucco sa inlature riscul daca acesta rezulta direct din activitatile Proiectului. In cazul aparitiei unui risc, chiar daca acesta intrerupe sau nu activitatile Proiectului, statul parte va furniza, fara intarziere, celorlalte state parti toate informatiile necesare. Neexecutarea oricarui contract de aprovizionare sau de transport nu poate constitui un risc si nici nu poate determina aparitia unui risc.

7.5. Statele parti vor utiliza toate mijloacele legale si rezonabile pentru inlaturarea sau evitarea riscurilor. Neexecutarea oricarui contract de aprovizionare sau de transport nu poate constitui un impediment si nici nu poate determina aparitia unui impediment.

7.6. In cazul aparitiei unui eveniment sau a unei situatii care intrerupe, restrictioneaza sau altfel impiedica activitatile Proiectului (o intrerupere in sensul acestui articol), statul parte pe teritoriul caruia a aparut intreruperea va informa in acest sens, fara intarziere, celelalte state parti si Compania Internationala Nabucco si va utiliza toate mijloacele legale si rezonabile pentru inlaturarea cauzelor acestei intreruperi si pentru a promova reluarea, cat mai curand posibil, a activitatilor Proiectului.

Articolul 8
8.1. Statele parti se vor asigura ca companiile nationale Nabucco vor beneficia de un regim juridic si de reglementare care sa le permita sa aiba drepturi de proprietate si de operare asupra sectiunilor respective ale Proiectului Nabucco si asupra tuturor altor bunuri care vor fi folosite pentru Proiect pe teritoriile respective, in limitele art. 3, sub rezerva legislatiei specifice sectoriale sau a altor cerinte generale legale.

8.2. Statele parti:
a) vor permite crearea si operarea companiilor Nabucco in jurisdictia lor, permitandu-le sa obtina licentele necesare pentru activitatile Proiectului; si
b) vor permite actionarilor sa detina toate actiunile in Compania Internationala Nabucco si Companiei Internationale Nabucco sa detina toate actiunile in companiile nationale Nabucco.

8.3. Statele parti se vor asigura ca companiile nationale Nabucco vor beneficia de un regim juridic si de reglementare care sa le permita sa transfere drepturile de marketing si capacitatea de transport Companiei Internationale Nabucco in baza unui acord general de transport.

8.4. Pentru a facilita managementul capacitatii Proiectului Nabucco, statele parti vor depune eforturi ca companiile Nabucco sa beneficieze de un regim de reglementare care sa le permita sa efectueze un management armonizat de capacitate pe intreaga lungime a Proiectului Nabucco si a oricaror conducte de gaze naturale subsecvente, direct conectate in statele parti.

8.5. Fiecare stat parte este de acord sa asigure, pe o baza reciproca, ca companiile Nabucco vor fi indreptatite in mod legal, in baza dreptului aplicabil in teritoriul sau, de a incheia si a indeplini angajamente de a vinde, aloca si a realoca capacitatea si de a vinde serviciile de transport al gazelor naturale prin Proiectul Nabucco in modalitatea stabilita la art. 3.

8.6. Statele parti se vor asigura ca, acolo unde actionarii intentioneaza si unde este permis de legislatia aplicabila in statul respectiv, subcontractorul operarii si intretinerii locale va fi respectivul actionar in sectiunea relevanta de conducta.

Articolul 9
9.1. Realizarea Proiectului definit la art. 1.2 poate sa fie facilitata prin utilizarea capacitatii libere si necontractate din infrastructura existenta sau nou-proiectata, daca Comitetul Nabucco este de acord cu propunerea de substituire, in conformitate cu procedura stabilita la art. 12.3. Orice propunere de substituire trebuie limitata ca intindere in timp si ca arie de aplicare si trebuie interpretata restrictiv. Compania Internationala Nabucco poate stabili daca exista sau poate exista capacitate libera ori necontractata in infrastructura existenta sau nou-proiectata de la punctele initiale de intrare pana la Baumgarten.

Inainte de data la care Proiectul Nabucco intra initial in functiune, Compania Internationala Nabucco poate, in acord cu operatorul de sistem de transport in cauza, sa notifice Comitetului Nabucco prevazut la art. 12 si apoi sa implementeze o propunere de substituire pe o durata determinata. Comitetul va examina cu celeritate toate propunerile de substituire cu scopul facilitarii punerii in functiune mai devreme si a implementarii primei faze a Proiectului Nabucco.

Dupa 3 ani de la data la care Proiectul Nabucco a intrat initial in functiune, Comitetul Nabucco va examina cu celeritate si va decide asupra oricarei propuneri de substituire.

9.2. Statele parti sunt de acord ca orice termeni sau conditii, inclusiv tarifele de transport, aplicabile capacitatii libere si necontractate din infrastructura existenta sau nou-proiectata, aflata sub incidenta unei propuneri de substituire, se vor afla sub jurisdictia autoritatilor relevante din statele parti si ca vor avea un termen fix. Autoritatea statului parte trebuie sa isi dea acordul cu privire la orice regim specific impus sau sa specifice regimul general de transport care trebuie aplicat, inainte ca propunerea de substituire prevazuta la art. 9.1 subparagraful 1 sa fie facuta.

Articolul 10
10.1. Fiecare stat parte va depune eforturi de a facilita fie concesiunea, fie acordarea sau achizitionarea drepturilor asupra terenurilor necesare pentru realizarea Proiectului, in termeni si conditii comerciale echitabile, transparente si legal aplicabile.

10.2. Fiecare stat parte va coopera si se va coordona impreuna cu celelalte state parti si cu companiile Nabucco in ceea ce priveste aplicarea standardelor tehnice, de siguranta si de mediu relevante.

Articolul 11
11.1. Fiecare stat parte se va asigura ca tratamentul fiscal aplicat companiilor Nabucco rezidente in ceea ce priveste orice parte din activitatile Proiectului nu va fi mai putin favorabil decat acela aplicabil altor rezidenti, intreprinzatorilor locali sau altor proiecte transfrontiere comparabile de conducte de gaze naturale in aceleasi conditii, in baza legislatiei fiscale generale aplicabile si care este in conformitate cu orice termeni agreati, in mod specific, in acordul de sprijin al Proiectului aplicabil.

11.2. Fara a aduce atingere prevederilor paragrafului 1, in ceea ce priveste orice parte din activitatile Proiectului, suma cumulata a veniturilor nete obtinute de Compania Internationala Nabucco (venituri brute minus costurile initiale ale Companiei Internationale Nabucco) va fi distribuita, in vederea stabilirii taxelor la care statele parti sunt indreptatite, proportional cu partea pe care fiecare stat parte o detine din lungimea totala a Sistemului de conducte Nabucco.

11.3. Dividendele distribuite de Compania Nationala Nabucco din Turcia catre Compania Internationala Nabucco vor fi exceptate de la impozitare la sursa. Dividendele distribuite de Compania Internationala Nabucco catre actionarii sai inregistrati in Turcia vor fi exceptate de la impozitare la sursa.

11.4. Dividendele primite de Compania Internationala Nabucco de la companiile nationale Nabucco vor fi exceptate de la aplicarea in Austria a oricarei taxe pe profit, taxe pe venit, taxe personale ori pe societate sau oricarei alte taxe cu efect similar. Dividendele distribuite de Compania Internationala Nabucco catre actionarii sai inregistrati in Turcia vor fi exceptate de la aplicarea in Turcia a oricarei taxe pe profit, taxe pe venit, taxe personale ori pe societate sau oricarei alte taxe cu efect similar.

Articolul 12
12.1. Statele parti se vor consulta reciproc, fara intarziere, cu privire la asigurarea unei asistente prompte si eficiente in ceea ce priveste implementarea Proiectului Nabucco si solutionarea cu buna-credinta a oricaror complicatii, chestiuni, probleme, dispute sau intreruperi in sensul art. 1.2, care pot rezulta in legatura cu prezentul acord, sau discutarea oricaror chestiuni in legatura cu interpretarea si aplicarea prezentului acord.
In acest scop, statele parti stabilesc infiintarea unui comitet Nabucco compus din cate un (1) reprezentant din fiecare stat parte in scopul supravegherii respectarii si facilitarii aplicarii prezentului acord.
Reprezentantul va fi autorizat si imputernicit, in mod deplin, de catre statul parte respectiv de a actiona in numele sau in legatura cu orice chestiune inaintata Comitetului Nabucco cu privire la Proiect.
Republica Federala Germania, Banca Europeana de Investitii, Banca Europeana pentru Reconstructie si Dezvoltare si Comisia Europeana, precum si Compania Internationala Nabucco pot participa la Comitetul Nabucco in calitate de observatori si pot participa la orice reuniune obisnuita a acestuia.
Comitetul Nabucco va adopta fara intarziere, prin consens, propriile reguli de procedura.

12.2. Statele parti vor coopera pentru punerea in aplicare a prezentului acord prin discutii periodice si schimb de informatii. Aceasta obligatie se extinde si in privinta sarcinilor de reglementare prevazute la art. 3 care se implementeaza de catre fiecare stat parte.
Statele parti au obligatia de a se informa si de a se consulta si isi vor schimba informatii, in mod periodic, cu privire la stadiul si dezvoltarea Proiectului prin intermediul Comitetului Nabucco.

12.3. Comitetul Nabucco poate decide, in unanimitate, implementarea unei propuneri de substituire in baza art. 9.
Modificarea unei propuneri de substituire odata adoptata trebuie de asemenea decisa in unanimitate.

12.4. Comitetul Nabucco va lua deciziile privind propunerea de a adauga un nou punct de intrare in unanimitate. Locatia exacta a punctelor initiale de intrare pe granitele respective va face obiectul procedurilor standard de autorizare.

Articolul 13
13.1. Comitetul Nabucco va adopta reguli detaliate cu privire la solutionarea disputelor. Comitetul Nabucco poate stabili termenele-limita pentru procedura tribunalului ad-hoc mentionat mai jos.
Disputele dintre statele parti cu privire la prezentul acord pot fi aduse in fata Comitetului Nabucco. In cazul in care nu s-a ajuns la o solutie amiabila dupa o perioada de nouazeci (90) de zile de la data supunerii ei Comitetului Nabucco, atunci, la aprecierea exclusiva a statului parte si indiferent de stadiul consultarilor intreprinse in baza prezentului acord, statul parte poate, in baza unei notificari scrise adresate celorlalte state parti, sa supuna problema spre solutionare definitiva si executorie unui tribunal ad-hoc, in conditiile prezentului articol.

13.2. Fiecare stat parte se va consulta de buna-credinta cu celelalte state parti prin intermediul Comitetului Nabucco in cazul oricarei modificari a cadrului legislativ international sau comunitar sau cu privire la o propunere de a schimba cadrul legislativ national care are un efect concret asupra prezentului acord sau asupra drepturilor si obligatiilor prevazute de acesta.
In cazul in care un stat parte identifica o incompatibilitate intre prezentul acord si un alt acord incheiat de un stat parte sau o modificare legislativa care afecteaza in mod substantial drepturile si obligatiile prevazute de prezentul acord, statele parti vor depune eforturi pentru a incheia un amendament satisfacator a prezentului acord. In cazul in care un amendament satisfacator la prezentul acord nu poate fi incheiat, atunci pentru perioada in care un stat parte nu poate sa indeplineasca o cerinta a prezentului acord datorita incompatibilitatii sau a modificarii respective a cadrului legislativ international sau al Uniunii Europene, celelalte state parti vor putea, in baza prezentului acord, sa refuze sa indeplineasca, in aceeasi masura, cerinta direct afectata de incompatibilitatea identificata sau de modificarea respectiva.

13.3. Ultima propozitie a art. 13.2 nu se va aplica in relatiile dintre statele parti care sunt membre ale Uniunii Europene.

13.4. Fara a aduce atingere prevederilor de mai sus, statele parti vor continua sa coopereze si sa implementeze prezentul acord pana la decizia finala.

13.5. Un tribunal ad-hoc va fi constituit si va efectua procedurile in conformitate cu prevederile privind solutionarea disputelor prevazute de art. 27 (3) din Tratatul Cartei Energiei 1994, ale carui prevederi se vor aplica mutatis mutandis prezentului acord.
Prin derogare de la prevederile anterioare, nicio chestiune referitoare la implementarea regulilor Uniunii Europene privind concurenta si ajutorul de stat sau transportul, cu privire la aplicarea acestora pe teritoriul statelor parti care sunt state membre ale Uniunii Europene, nu poate fi adusa in fata tribunalului ad-hoc de catre niciun stat parte. Aceasta nu va impiedica Republica Turcia de a aduce in atentia Comisiei Europene orice presupusa incalcare a dreptului Uniunii Europene de catre un stat parte care este membru al Uniunii Europene.

Respectarea dreptului Comunitatii Europene nu va constitui o incalcare a prezentului acord. Orice termen sau concept utilizat in prezentul acord care deriva din dreptul Comunitatii Europene va fi interpretat in conformitate cu jurisprudenta Curtii de Justitie sau cea a Tribunalului de Prima Instanta a Comunitatilor Europene. In situatia in care nicio astfel de cazuistica nu exista, se intelege ca orice interpretare a unui termen sau concept derivand din dreptul Comunitatii Europene nu va aduce atingere oricarei interpretari ulterioare a acquis-ului comunitar din partea Curtii de Justitie sau a Tribunalului de Prima Instanta.

Articolul 14
14.1. Prezentul acord va intra in vigoare in prima zi a celei de a doua luni care urmeaza datei primirii de catre depozitar, pe cale diplomatica, a ultimei notificari scrise a statelor parti referitoare la indeplinirea procedurilor legale necesare pentru intrarea in vigoare a prezentului acord.
In termen de 30 de zile de la intrarea in vigoare a prezentului acord, depozitarul va comunica aceasta celorlalte state parti si va convoca prima reuniune a Comitetului Nabucco.

14.2. Prezentul acord poate fi amendat sau completat in baza consimtamantului reciproc al tuturor statelor parti. Toate amendamentele sau completarile vor fi in stabilite intr-un protocol separat care va fi parte integranta a prezentului acord si va intra in vigoare in conformitate cu prevederile acestui articol.

14.3. Prezentul acord este guvernat de dreptul international public.

Articolul 15
15.1. Prezentul acord isi va inceta valabilitatea la 50 de ani de la data intrarii sale in vigoare.

15.2. Cu referire la aplicarea prezentului acord, statele parti vor utiliza limba engleza.

15.3. Anexa la prezentul acord este parte integranta a acestuia.

15.4. Prezentul acord va fi semnat in 5 exemplare originale, in limba engleza. Republica Turcia va fi depozitarul prezentului acord.



Nabucco

Principiile extinse ale art. 3.3 din Acordul Nabucco


1. 50% capacitate rezervata pentru actionari (extinderea permisiunilor stabilite la art. 3.3 din Acordul Nabucco)

Fiecare stat parte va permite ca pe teritoriul sau Compania Internationala Nabucco sa elibereze capacitatea sa, pe termen lung, pastrand totusi o anumita parte din capacitate pentru contractele pe termen scurt. Fiecare stat parte va permite Companiei Internationale Nabucco sa incheie contracte de capacitate, atat cu (i) actionarii, companiile afiliate sau cesionarii acestora, cat si cu/sau (ii) entitati ale tertelor parti.

2. Procedurile de alocare de capacitate (extinderea principiului stabilit la art. 3.3.1 din Acordul Nabucco)

2.1. Principii generale
Statele parti vor permite Companiei Internationale Nabucco sa implementeze si sa publice mecanisme de alocare de capacitate atat pentru actionari, cat si pentru terte parti intr-o maniera transparenta si nediscriminatorie, in vederea realizarii, printre altele, a urmatoarelor obiective:
a) facilitarea dezvoltarii competitiei si a lichiditatii comertului de capacitate;
b) furnizarea unor semnale economice corespunzatoare in vederea utilizarii la maximum si eficient a capacitatii tehnice si facilitarii investitiilor in infrastructura noua; si
c) evitarea unor bariere nejustificate in calea intrarii participantilor pe piata si a unor impedimente, inclusiv in cazul unor participanti noi sau al unora mai mici.
Fara a aduce atingere cerintelor privind extinderea capacitatii prevazute la art. 3.3.3 din Acordul Nabucco, statele parti vor permite ca aceasta capacitate de transport sa fie oferita prin sezonul deschis in care transportatorii calificati vor putea licita in vederea rezervarii de capacitate.
Transportatorii vor avea dreptul de a rezerva capacitate de la punctele de intrare stabilite la punctele definite de iesire ale Proiectului Nabucco. Determinarea punctelor de intrare si/sau de iesire de catre Compania Internationala Nabucco va lua in consideratie, printre altele, fezabilitatea economica, financiara si tehnica.

2.2. Sezon deschis
Statele parti vor permite ca procesul de sezon deschis sa se desfasoare conform procedurilor publicate pe site-ul Companiei Internationale Nabucco inainte de inceperea acestuia si ca acest sezon deschis sa asigure aplicarea conditiilor obiective, transparente si nediscriminatorii tuturor transportatorilor (inclusiv entitatilor tertelor parti si actionarilor companiilor afiliate sau cesionarilor acestora) care se califica sa participe la acest sezon deschis.
Invitatia la licitatie va stipula capacitatea totala tehnica disponibila care va fi alocata, numarul si marimea volumelor, precum si procedura de alocare in cazul unei depasiri a cererii fata de oferta. Atat capacitatea de transport ferma, cat si cea intreruptibila vor fi oferite pe o baza anuala si lunara. Invitatia la licitatie va fi publicata, pe costul Companiei Internationale Nabucco, in Monitorul Oficial al fiecarui stat parte si in Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, iar procedura de alocare va fi corecta si nediscriminatorie.
Sezonul deschis se va desfasura in doua etape. In prima etapa pot aplica doar actionarii, companiile afiliate si cesionarii acestora. In a doua etapa pot aplica toti participantii din piata, inclusiv actionarii, companiile afiliate si cesionarii acestora. Daca dupa a doua etapa nu a fost alocata toata capacitatea, se va organiza a treia etapa de sezon deschis, in vederea alocarii capacitatii ramase. Dupa fiecare etapa de sezon deschis, Compania Internationala Nabucco va furniza autoritatilor statelor parti o lista a companiilor care au rezervat capacitate in Proiectul Nabucco.

3. Eliberarea capacitatii neutilizate (extinderea principiului stabilit la art. 3.3.2 din Acordul Nabucco)
Fiecare stat parte va permite ca pe teritoriul sau Compania Internationala Nabucco sa reutilizeze capacitatea rezervata neutilizata prin permisiunea oferita transportatorilor care doresc sa revanda sau sa subinchirieze capacitatea rezervata pe piata secundara, in conformitate cu contractele acestora.

In situatia in care capacitatea rezervata ramane neutilizata si intervine congestia contractuala, aceasta capacitate rezervata neutilizata va fi facuta disponibila pe piata primara in conformitate cu principiul -folosesti sau pierzi- (UIOLI).

Procedurile detaliate care vor fi aplicate pentru reutilizarea capacitatilor rezervate nefolosite vor fi incluse in contractele de transport pe care Compania Internationala Nabucco le ofera transportatorilor. Acestea vor fi formulate in cooperare cu si inaintate spre aprobare autoritatii statului parte in cauza.

Incepand cu incheierea primului an calendaristic de operare al Proiectului Nabucco, fiecare stat parte va permite ca pe teritoriul sau Compania Internationala Nabucco sa vanda o parte din capacitatea tehnica drept capacitate intreruptibila, prin intermediul unei inregistrari electronice pe internet, in baza datelor privind capacitatea istorica si de nominalizare, cu conditia:
# sa existe o congestie contractuala de capacitate rezervata care a fost vanduta pe baza ferma, dar nu este utilizata; si
# ca probabilitatea unei neintreruperi de capacitate vanduta pe baza intreruptibila pentru anul calendaristic urmator sa fie de cel putin 90%.

Vanzarea capacitatii rezervate pe baza unei inregistrari electronice pe internet nu va afecta obligatia celui care a detinut initial capacitatea rezervata prin contractul de transport de a plati Companiei Internationale Nabucco acea capacitate rezervata.
Detinatorul initial al capacitatii rezervate nu isi va pierde drepturile si va fi indreptatit sa foloseasca aceasta capacitate rezervata contractata in intregime, prin intermediul unui proces de nominalizare.

Veniturile generate prin comercializarea capacitatii UIOLI pe baze intreruptibile vor apartine in intregime Companiei Internationale Nabucco.

Statele parti vor permite Companiei Internationale Nabucco, care va trebui sa estimeze fluxurile asteptate pe baza unui proces de nominalizare, sa faca disponibila diferenta dintre capacitatea ferma angajata si capacitatea nominalizata pe piata drept intreruptibila, pe termen scurt.

Daca detinatorul initial al unei capacitati rezervate nominalizeaza capacitatea pe care Compania Internationala Nabucco a revandut-o, transportatorii care au cumparat asemenea capacitate intreruptibila (UIOLI) vor fi intrerupti.

Orice transportator care a contractat capacitate pe baza intreruptibila va fi informat in prealabil de catre Compania Internationala Nabucco daca este subiect al intreruperii, deoarece detinatorul initial de capacitate rezervata a nominalizat o parte sau toata capacitatea contractuala angajata. Un transportator intreruptibil nu va avea dreptul de a refuza aceasta intrerupere.

4. Metodologia de tarifare (extinderea permisiunii stabilite la art. 3.3 din Acordul Nabucco)

4.1. Principiile pentru tarife
Fiecare stat parte va permite ca pentru capacitatea vanduta Compania Internationala Nabucco sa incheie contracte de transport cu transportatorii, pe baza carora transportatorii vor efectua lunar plati de capacitate (in euro), determinate pe baza urmatoarei metodologii. Fiecare contract de transport va aplica aceasta metodologie volumelor, distantei, timpului, duratei, sezonalitatii implicate si asupra caracteristicilor ferme, intreruptibile si a altor caracteristici ale serviciilor furnizate.

Contractul de transport va specifica de asemenea alte ajustari la tarifele platibile de catre transportatori in cazul intarzierilor la plata, rezilierii contractului sau al modificarilor de legislatie.

Urmatoarea metodologie de tarifare va fi aplicata pentru:

1. Platile de capacitate: vor fi calculate conform tarifului relevant stipulat pentru anul respectiv, inmultit cu volumul de capacitate rezervata pe care acel transportator l-a contractat [exprimat in Nm^3 (0 -C)/ora], inmultit cu distanta capacitatii care a fost angajata [distanta este calculata ca distanta (in km) intre punctul de intrare in conducta in care transportatorul s-a angajat sa livreze gaz si punctul de iesire din conducta, pe care transportatorul l-a solicitat Companiei Internationale Nabucco pentru livrare de gaz natural]. Pentru clarificare, urmatoarea formula stabileste plata lunara de capacitate:

Pm = fr * Tn * d/12, unde

fr = volumul capacitatii contractate de transportator (exprimata ca debit de gaz orar);
d = distanta exprimata in km (intre punctul de intrare si cel de iesire contractat de transportator);
Pm = plata pentru serviciile de transport in euro/luna;
Tn = tariful de transport ajustat pentru anul -n- in euro [(Nm^3/ora)*km/an].

Detalii suplimentare privind aceasta versiune a formulei tarifare sunt prezentate mai jos, iar Compania Internationala Nabucco si companiile nationale Nabucco vor aplica acest tarif in sezonul deschis, in alte proceduri de alocare de capacitate si in contractele finale de transport.

2. Tariful: tariful va fi relationat cu distanta [exprimat in euro/Nm^3(0 -C)/ora*km/an], ceea ce inseamna ca tariful va fi uniform si se va aplica pe toate sectiunile conductei. Odata ce tariful este stabilit, acesta va fi indexat la data de 1 octombrie a fiecarui an pe baza unei formule de indexare a tarifului care urmeaza a fi stabilita in contractele de transport pe termen lung intre Compania Internationala Nabucco si transportatori.

Tariful va exclude orice taxe, speze sau alte taxe de natura similara. Acestea vor fi impuse transportatorului de catre Compania Internationala Nabucco, daca la randul lor sunt impuse Companiei Internationale Nabucco pentru furnizarea serviciilor de transport.

3. Calcularea tarifului: tariful final care va fi platit de catre transportatorii individuali va rezulta dintr-o metodologie de tarifare. In formularea metodologiei de tarifare si in consecinta a tarifului final vor fi respectati urmatorii factori si obiective:
a) recuperarea eficienta a costurilor implicate, inclusiv o rata de recuperare corespunzatoare a investitiei; facilitarea comertului eficient cu gaze si a competitiei, evitand in acelasi timp subventia incrucisata intre transportatori; promovarea utilizarii eficiente a retelei si furnizarea unor stimulente pentru investitiile noi;
b) luarea in consideratie a capacitatilor contractate de catre transportatori care vor reflecta durata contractelor de transport, factorul de incarcare, distanta transportului [exprimata in euro/Nm^3(0 -C)/ora/an], capitalul investit pe unitate de capacitate si volumele;
c) debitul furnizat in sens invers va fi stabilit prin referinta cu directia capacitatii predominante in Sistemul de conducte Nabucco. In caz de congestie contractuala, se vor aplica tarife specifice pentru debit in sens invers. Compania Internationala Nabucco nu poate sa adopte principii de incarcare si/sau de structura a tarifului care ar restrictiona in vreun fel lichiditatea pietii sau ar distorsiona piata ori comertul transfrontalier sau diferitele sisteme ale operatorului de sistem de transmisie ori ar impiedica dezvoltarea si integritatea oricarui sistem la care Sistemul de conducte Nabucco este conectat.

4.2. Metodologia de tarifare in privinta calcularii tarifului
Statele parti vor permite Companiei Internationale Nabucco sa primeasca platile de capacitate de la transportatori pentru serviciile de transport oferite, care, printre altele, vor permite Companiei Internationale Nabucco sa recupereze urmatoarele categorii de costuri investitionale si de functionare care vor interveni in legatura cu constructia, functionarea si intretinerea Sistemului de conducte Nabucco:
# cheltuielile de capital (-CAPEX-) suportate de catre Compania Internationala Nabucco in ceea ce priveste construirea conductei, cum ar fi costurile cu materiile prime (de exemplu, otel), costurile echipamentelor (de exemplu, costurile compresoarelor), amortizarea corespunzatoare si costurile de capital care reflecta costul investitiei (bazat pe prezumtia ca CAPEX-ul va fi amortizat pe o perioada de 25 de ani);
# cheltuielile de functionare (-OPEX-) vor include o combinatie de costuri fixe si variabile care reflecta operarea continua a conductei de catre Compania Internationala Nabucco. Suplimentar, va include costuri, cum ar fi costuri de gaz combustibil, cheltuielile de mediu asociate (cum ar fi cumpararea permiselor pentru emisiile de carbon sau costuri echivalente care pot fi percepute Companiei Internationale Nabucco in oricare dintre tarile tranzitate) si orice cheltuieli de inchiriere suportate de catre Compania Internationala Nabucco pentru utilizarea oricaror sisteme de conducte care pot fi conectate la Proiectul Nabucco pentru a permite operarea mai devreme a Proiectului Nabucco;
# costurile economice suportate de catre Compania Internationala Nabucco in conducerea afacerii, cum ar fi inflatia, cresterea salariilor ca urmare a inflatiei, ratele dobanzilor si alte costuri legate de finantarea Proiectului Nabucco.

Pentru calculare se vor folosi ca baza capacitatile vandute pe termen lung (de exemplu, 25 de ani). Statele parti vor permite ca metodologia de tarifare sa ia in considerare, in mod special, faptul ca costurile investitionale pentru constructia Sistemului de conducte Nabucco vor fi finantate printr-o combinatie de contributii de capital propriu al actionarilor si credite din imprumuturi de la creditori si institutii financiare care finanteaza.

4.3. Consideratii suplimentare privind platile de capacitate, tarif
La stabilirea tarifului, trebuie luati in considerare si urmatorii factori:
# durata contractului de transport si stimulente: va fi luata in considerare pentru tariful care stabileste durata contractului de transport. Avand in vedere importanta fezabilitatii economice a proiectului de a asigura ca capacitatea este rezervata de catre transportatori pe un termen contractual cat mai lung, trebuie inclusa o structura de stimulente in calcularea platii de capacitate, in vederea stimularii transportatorilor sa rezerve capacitate pe termen lung (de exemplu, o reducere graduala a platii de capacitate pentru a recompensa contractele cu o durata mai lunga). Factorii de timp se vor calcula in baza unui contract pe termen de 25 de ani. Factorii de timp (pentru perioada de varf) vor fi: 1 pentru termenul standard de 25 de ani, apoi o crestere liniara pana la un factor de 1,20 pentru contracte cu o durata de 10 ani, apoi crestere liniara pana la un factor de 4 pentru contractele pentru o (1) zi;
# impactul cererii sezoniere de gaze asupra contractelor de transport pe termen scurt: pentru contractele de transport pe termen scurt [adica cu durata de la o (1) zi pana la un (1) an fara o zi], platile de capacitate vor reflecta si cererea sezoniera pentru transportul pe termen scurt si factorii de incarcare pentru conducta, astfel incat sa existe, spre exemplu, suprataxe transparente si prestabilite pentru contractele de transport zilnice incheiate in lunile de iarna, cand se asteapta ca cererea sa fie mai mare (astfel incat va fi un factor de incarcare mai mare a conductei), si suprataxe mai scazute pentru contractele zilnice de transport in cursul lunilor de vara (cand cererea este de obicei mai mica si, in consecinta, si factorul de incarcare a conductei este mai mic). Factorii de sezonalitate sunt: 150% suprataxa pentru contractele zilnice pe zi pentru perioada noiembrie-martie (sezon de varf) si 75% suprataxa pentru octombrie si aprilie (sezon mediu) si fara suprataxa pentru sezonul cald (mai-septembrie).





Consultă un avocat online
MCP Cabinet avocati - Specializati in litigii de munca, comerciale, civile si de natura administrativa.

Legislaţie

OUG 127/2023 pentru modificarea si completarea unor acte normative, prorogarea unor termene, precum si unele masuri bugetare
Ordonanta de urgenta 127/2023 pentru modificarea si completarea unor acte normative, prorogarea unor ...

OUG 128/2023 pentru unele masuri referitoare la salarizarea personalului din invatamant si alte sectoare de activitate bugetara
Ordonanta de urgenta 128/2023 pentru unele masuri referitoare la salarizarea personalului din invata ...

Legea 414/2023 privind desfasurarea actiunilor in reprezentare pentru protectia intereselor colective ale consumatorilor
Legea nr. 414/2023 privind desfasurarea actiunilor in reprezentare pentru protectia intereselor cole ...

Legea 188/1999, actualizata 2024, privind Statutul functionarilor publici
Legea 188/1999 privind Statutul functionarilor publici, actualizata 2024 - Republicare Actualizat ...

Legea nr. 412/2023 pentru infiintarea si functionarea punctelor gastronomice locale
Legea nr. 412/2023 pentru infiintarea si functionarea punctelor gastronomice locale Publicata in ...

Legea 393/2023 privind statutul asistentului judecatorului
Legea 393/2023 privind statutul asistentului judecatorului Publicat in Monitorul Oficial cu numar ...

Legea finantelor publice locale, actualizata 2024 - Legea 273/2006
Legea 273/2006 privind finantele publice locale Actualizata prin Legea 387/2023 pentru modificare ...

Legea 500/2002 privind finantele publice, actualizata 2024
Legea 500/2002 privind finantele publice Actualizata prin Legea 262/2023 privind aprobarea Ordona ...

OUG 21/2023 privind Statutul lucratorului cultural profesionist
Ordonanta de urgenta nr. 21/2023 privind Statutul lucratorului cultural profesionist Publicata in ...



Articole Juridice

Aspecte practice privind Cercetarea disciplinara a salariatilor
Sursa: MCP Cabinet avocati

Valoarea Tichetelor de masa in anul 2024
Sursa: MCP Cabinet avocati

Valoarea Tichetelor cadou in anul 2024
Sursa: MCP Cabinet avocati

Valoarea Tichetelor culturale in anul 2024
Sursa: MCP Cabinet avocati

Valoarea Tichetelor de cresa in anul 2024
Sursa: MCP Cabinet avocati

Alocatia de stat pentru copii in anul 2024. Conditii de acordare si valoare alocatie
Sursa: MCP Cabinet avocati

Formularul 230 model editabil 2024 PDF. Completeaza Declaratia 230!
Sursa: EuroAvocatura.ro



Jurisprudenţă

In cat timp poate fi aplicata o sanctiune disciplinara unui salariat?
Pronuntaţă de: Tribunalul Bucuresti

Concursul si perioada de proba. Modalitati diferite de verificare a aptitudinilor profesionale ale salariatului
Pronuntaţă de: Tribunalul Bucuresti

Executarea catre salariati a obligatiilor de plata ale institutiilor publice. Care sume pot fi esalonate?
Pronuntaţă de: Tribunalul Bucuresti

Conditiile speciale de munca presupun cote de contributii de asigurari sociale diferite
Pronuntaţă de: Tribunalul Bucuresti

Principiul non bis in idem in ceea ce priveste sanctiunile disciplinare
Pronuntaţă de: Tribunalul Bucuresti

Calculul termenului de preaviz in cazul concedierii salariatului
Pronuntaţă de: Tribunalul Bucuresti

Impiedicarea salariatului de a intra in incinta unitatii justifica absenta acestuia de la locul de munca. Sanctionare disciplinara abuzaiva
Pronuntaţă de: Curtea de Apel Bucuresti

Ştiri Juridice